From The Western Front To Salonika

A French Soldier Writes Home (1914-1918)

Date Published :
December 2016
Publisher :
Helion and Company
Editor :
Catherine Labaume-Howard
Illustration :
102 photos, drawings & maps
Format Available    QuantityPrice
Binding. : Paperback
ISBN : 9781911096283
Pages : 208
Dimensions : 9.25 X 6 inches
Stock Status : In stock


The book's editor, Catherine Labaume-Howard, found 300 of her grandfather's letters in an old potato sack when a family home was sold. The author of the letters, Pierre Suberviolle, was from Montauban in the South of France. He joined the army on 7 August 1914, without his father’s permission, when he was only 17. He wrote to his family (and particularly to his mother) regularly during the next 51 months. Mobilized as a car and truck driver, he fought on the Western and Northern Fronts of France. Soldiers normally did not say exactly where their letters were from, but Pierre was definitely at Dijon, Villers-Cotteret, Vitry and Soissons in the first months of the war. At Ypres, he experienced the early use of mustard gas. He was then sent to Greece, Salonika, Macedonia and Albania for 18 months. When he was sent back to France, he was trained for tank warfare and sent to Belgium, where he was wounded and lost an eye one month before the war ended. One-hundred-and-fifty letters were selected to create this book. Pierre writes with great fluency, and in a very straightforward style. The war is the one permanent feature of these letters, and the book makes a contribution to understanding the life of the ordinary 'poilu' during this period. The letters from Greece and those about the tank warfare are particularly interesting, but we also get a realistic picture of French provincial middle-class life at the beginning of the 20th century: family ties and financial problems. The English reader will probably note Pierre's deeply affectionate and emotional tone compared to the more 'stiff-upper-lip' approach of British soldiers. He writes poetically of nature (as many British soldiers did), and - as previously mentioned - he has a real sense of humor. This is also a book about a young man's coming of age over a very short and stressful period of time. The book is very generously illustrated, with many photos taken on or near the front line by the author himself. Some photos of French and German tanks are unique; these have never before been published. There are also illustrations of maps used by Pierre, picture postcards of places he visited and even rare documents such as an official note warning the soldiers in Greece to beware of 'The mosquito: that is your enemy!!!”

About The Author

Catherine Labaume-Howard was born in Montauban (in Southern France) in the home of her grandfather, Pierre Suberviolle. She studied Business and English in Paris; then spent three years in the USA studying English, teaching French and marrying an American. In 1986, she accidentally discovered the letters her grandfather had written as a young soldier between 1914 and 1918. Once retired, she devoted several years to copying them, conducting research, collecting images and finally publishing them in 2011. After a career in local government administration in France, Catherine now lives near Toulouse – writing, painting, translating and travelling. She has presented her book in many lectures and bookshops in Southern France. The book - and several pictures and artefacts relevant to Pierre Suberviolle - were under exhibit in the Toulouse Main Public Library – a three-month exhibit on the First World War - in autumn 2014. Other publications : Un été 1945and a chapter in PAROLES D’ENFANCE – Les Arènes (September 2008); also published in the magazine le Nouvel Observateur (28 August 2008), Grande guerre – lettre de Pierre Suberviolle à sa mère Augusta, a chapter in LA VIE EN TOUTES LETTRES,Plon (October 2010).


“ … The book includes a large number of photographs, many taken by Suberviolle himself any never before published. They are all of considerable interest, but none more so than those taken during his time in Salonika and with the tanks … A very good and worthwhile read.”

- The Long, Long Trail

“ … gives the reader a wonderful opportunity of following one man’s journey through WWI …”


“This translation is a worthwhile addition to the short list of works on the French at war…written in English.”

- Stand To! The Journal of the Western Front Association

More from this publisher